966

Chantaje


General

Titulo original: Blackmail
Nacionalidad: Reino Unido
Año de producción: 1929
Género: Intriga

Otras personas

Director: Alfred Hitchcock
Escritor: Charles Bennett; Alfred Hitchcock; Benn W. Levy
Productor/Estudio: British International Pictures
Compositor: James Campbell; Reg Connelly
Fotografia: Jack Cox

Funcionalidades

Duración: 83
Pistas de idioma: Muda; Castellano; Inglés
Idiomas de los subtítulos: Castellano
Modo de color: Blanco y negro
Fuente ripeo: DVD
Soporte: DivX
Tipo archivo: AVI
Calidad imagen: Buena
Peso: 1,1 Gb

Reparto

  • Anny Ondra
  • John Longden
  • Sara Allgood
  • Charles Paton
  • Donald Calthrop
  • Cyril Ritchard
  • Harvey Braban
  • Hannah Jones
  • Phyllis Monkman

Sinopsis

Frank Webber (John Longden), detective de Scotland Yard, y Alice White (Anny Ondra, doblada por Joan Barry) son una joven pareja que vive en Londres. Alice, despechada por tener una discusión con su novio, porque ha llegado tarde a la cita que tenía con ella por su trabajo, decide salir esa noche con otro hombre, un pintor (Cyril Ritchard) que le invita a subir a su apartamento. Ella en un principio rechaza la invitación, pero acaba aceptando subir. Allí, el pintor intenta violarla y ella, en defensa propia, le mata a puñaladas. Después saldrá borrando todas sus huellas en el apartamento, pero se deja olvidados sus guantes.
Uno de esos guantes lo encontrará su novio Frank al investigar el caso al día siguiente, y lo reconoce como perteneciente a Alice. Decide ocultarlo y hablar directamente con ella. Cuando le enseña a Alice el guante y esta va a explicarse, un desconocido les aborda, con el otro guante en su poder y chantajea a Alice con contarlo todo a Scotland Yard si no le da todo lo que él le pida. Frank acusará entonces al chantajista del crímen, y todo se precipitará, siendo el British Museum escenario de un macabro suceso...

Comentarios

Disponible dos versiones: Muda y Sonora.

"Sólo intentaba salvar mi honor" le dice Alice White a Frank, a imagen y semejanza del teatro del siglo de oro. Y es que los tiempos no cambian tanto como nos creemos.
A raíz del brutal y arrollador comienzo de la trama de esta película se van desarrollando tres chantajes, todos girando en torno al honor y la moralidad. "Blackmail", chantaje, es el auténtico título de esta ópera prima de Hitchcock, mucho más acorde con el desarrollo argumental que el título en español "La muchacha de Londres".
El genial director le da el papel protagonista y el peso del film novedosamente a una fémina, en este caso Anny Ondra, la cual no le decepcionó con una actuación muy expresiva.
En definitiva muy recomendable película, a la que por poner un pero, diría que el final es demasiado rápido, cosas del metraje supongo.

El rodaje

Hitchcock rodó esta película originalmente como muda. Durante el rodaje, la tecnología para el sonido sincronizado, ya estrenada con éxito en Estados Unidos por El cantor de jazz (1927), llegó al Reino Unido. Los productores pidieron a Hitchcock que la última parte de la película la rodara con sonido, pero él decidió, sin avisarles, que toda la película sería sonora. La versión muda también se estrenaría, y de hecho gozó de mayor popularidad en Reino Unido, pero con el paso de los años, ha sido olvidada en favor de la versión sonora que es la que se distribuye hoy en día, aunque la versión muda también está disponible en su integridad.

La mayoría del material de la versión muda se reutilizó en la versión sonora. Esto hace que la velocidad de filmación cambie de unas escenas a otras (personajes andando deprisa en una escena y andando a velocidad normal en la escena siguiente, por ejemplo) y que algunas escenas tengan breves diálogos mudos, sobre todo en las escenas iniciales, donde sólo se oye la música. De la versión muda, además de las escenas de diálogos y de los intertítulos, se desecharon las escenas especiales que Hitchcock realizaba en sus films mudos, en los que "dibujaba" sonidos en imagenes.

Actualmente se tiende a considerar esta versión muda superior a la sonora. Mi opinión personal es justamente la contraria. Aun siendo un buen film la versión muda, por supuesto, la versión sonora me parece superior. Y lo es por la sencilla razón que contiene todo lo bueno de la versión muda (escenas enteras idénticas, es decir, todas aquéllas que carecen de diálogos) junto con las secuencias rodadas con sonido, las cuales son mejoradas con respecto a la versión muda mediante un empleo que calificaríamos de magistral del todavía incipiente sonido.

Un ejemplo de ello sería la secuencia del intento de violación y asesinato en la casa del pintor. La versión sonora refuerza el dramatismo de la situación no sólo con los previsibles gritos de la víctima tras la cortina sino que, una vez consumado el asesinato por parte de la chica, oímos en la banda sonora unas notas de piano que identificamos con las que había tocado el pintor en su estudio antes del intento de violación, reforzando el sentimiento de culpa de la chica, una culpa no tanto referida al mismo hecho del asesinato como a la traición cometida respecto a su novio, detective de Scotland Yard no lo olvidemos...

La secuencia del cuchillo en la comida familiar es justamente famosa por la magistral utilización del sonido. Lo que en la versión muda quedaba reducido a un simple susto por la apertura de una puerta, en la versión sonora la distorsión de la palabra "cuchillo" reiteradamente proferida por una cliente chismosa otorga a la secuencia una carga de pesadilla inigualable, reforzando de manera magistral, como en la secuencia comentada anteriormente, el sentimiento de culpa de la protagonista. Hitchcock, no cabe duda, era un cineasta moral(ista).

El mayor problema de Hitchcock fue el de la protagonista, Anny Ondra, con quien ya había trabajado en películas anteriores. Para la versión muda, encajaba en el papel, pero tenía un marcado acento correspondiente a su origen checo-polaco que en la versión sonora no encajaba con una muchacha londinense. Para solventar el problema, Hitchcock contrató a la actriz Joan Barry, que junto a un micrófono colocado junto a la cámara, leería las líneas del personaje de Anny, mientras esta movía a la vez los labios. No existiendo todavía el doblaje como tal, esto se considera como uno de los primeros precedentes de este sistema. Joan Barry no apareció acreditada en la película, pero volvería a trabajar con Hitchcock, esta vez delante de la cámara, en la película Rich and strange de 1931 (Lo mejor es lo malo conocido o Ricos y extraños son sus títulos en países hispanohablantes).

Hitchcock utilizó un interesante efecto de sonido dentro de la película. Cuando la protagonista está desayunando con sus padres al día siguiente del crímen, que ya es conocido por la gente, una amiga charla con ellos y comenta la inconveniencia de usar un cuchillo para cometer un crímen. A medida que avanza el discurso de la vecina, oímos lo que oye la protagonista en su mente: las palabras se van confundiendo hasta que sólo se oye "cuchillo...cuchillo...cuchillo". El último "cuchillo" se oye en un grito y Alice lanza al aire sobresaltada un cuchillo que había cogido para untar mantequilla. Su padre la reprende diciendo "ten cuidado con ese cuchillo, podrías herir a alguien", frase que resulta irónica teniendo en cuenta las circunstancias.

La versión silente o muda fue la primera versión de la película; pero de inmediato se convirtió, tras unos arreglos, en la primera película sonora de Hitchcock. Esa circunstancia ha ensombrecido un tanto esta versión muda. Sin embargo, podría considerarse superior a la hablada, siendo perfecta en su género, como película silente, mientras que la sonora adolece de algunas, comprensibles inconsistencias (diálogos banales, desequilibrio, dicciones irregulares...) siendo como era el primer ensayo del director en ese terreno.(Por ejemplo, y como sostiene el crítico Charles Barr, las limitaciones del sonoro por la colocación de los micrófonos obligaron a unos encuadres menos experimentales que los que hallamos en la versión muda).

La versión silente es un prodigio de la elipsis y los mensajes ambiguos, del juego de lenguaje (intertítulos muy ocurrentes) y, en esto junto con la versión sonora, presenta ya un estilo plenamente hitchcockiano, con sus escenas monumentales (persecución en el Museo Británico) y su sentido del humor tan característico (aparición del director en el metro, tratando de leer, algunos personajes secundarios...)

Si no se ha visto ninguna versión, podría decirse que esta es la que responde a lo que el director buscaba, y si se conoce la sonora es obligado compararlas.
Por desgracia, la industria no opina lo mismo, y la edición en dvd prima la versión sonora (restaurada y con subtitulos), relegando a la versión muda al carácter de "extra", con peor apariencia (quemaduras, negros y grises apagados, deterioros del negativo) y sin subtítulos. Aun así, la calidad general es buena.

Cameo de Hitchcock

Hitchcock ya había comenzado a realizar sus clásicas apariciones como extra en sus películas, y en Blackmail lo podemos ver en una escena en el metro, sentado detras de Alice y Frank, siendo importunado por un niño que le tira del sombrero. Al ser esta una de las escenas reutilizadas de la versión muda, aparece tanto en la versión muda como en la sonora.

Después de la peli he dejado un pequeño extra, una simpática prueba de cámara y voz con la actriz alemana Anny Ondra, a la que por cierto doblaron en la versión sonora.

-----
BLACKMAIL (Alfred Hitchcock, 1929) se proyectó por primera vez en salas de cine españolas la temporada 1981-82 bajo el título CHANTAJE. Se estrenó en Barcelona en enero de 1982 en versión original subtitulada.
La película protagonizada por Anny Ondra, estrenada en 1930 bajo el título LA MUCHACHA DE LONDRES y distribuida por Selecciones Capitolio no era BLACKMAIL sino EILEEN OF THE TREES (Graham Cutts, 1928). El error de identificación se remonta a los años cuarenta, cuando algunos caraduras se dedicaron a publicar filmografías confeccionadas más por inspiración divina que como fruto de una investigación. Lo peor es que quienes les sucedieron se limitaron a copiarles. En este caso, la contaminación es generalizada: artículos, libros, videos, DVDs, imdb, Filmotecas...
JB Heinink