6168

La casa de las sombras


General

Titulo original: Morænen
Nacionalidad: Dinamarca
Año de producción: 1924
Género: Drama

Otras personas

Director: A.W. Sandberg
Escritor: Laurids Skands
Productor/Estudio: Nordisk Films Kompagni
Compositor:
Fotografia: Chresten Jørgensen; Louis Larsen

Funcionalidades

Duración: 103
Pistas de idioma: Muda
Idiomas de los subtítulos: Castellano
Modo de color: Blanco y negro
Fuente ripeo: Web
Soporte: x264
Tipo archivo: MKV
Calidad imagen: Excelente
Peso: 3,0 Gb

Reparto

  • Karina Bell
  • Karen Caspersen
  • Emanuel Gregers
  • Sigurd Langberg
  • Peter Malberg
  • Peter Nielsen
  • Alfred Osmund
  • Charles Wilken

Sinopsis

El patriarca de una gran casa se siente amargado porque su linaje corre peligro: uno de sus hijos es idiota y el otro es ilegítimo. Sus esperanzas están en una muchacha que ha adoptado y a la que quiere obligar a casarse con un joven que él ha escogido.

Comentarios

Entre las películas producidas en Dinamarca a principios de la década de 1920 por Nordisk, sólo unas pocas hacen hincapié en el aspecto "nórdico". El salvaje paisaje montañoso en que se desarrolla "Morænen" es una excepción importante, pero estamos en el norte de Noruega, no en Dinamarca, por lo que falta la dimensión nacional típica de las películas de otros países nórdicos. La herencia y los conflictos intergeneracionales son temas frecuentes en los dramas rurales escandinavos, pero "Morænen" también es diferente porque no hace uso de fuentes literarias prestigiosas: el guión es, de hecho, original y está firmado por el prolífico Laurids Skands (1885-1934), quien no fue guionista ni novelista ni dramaturgo. Skands había colaborado con A. W. Sandberg (1887-1938) en varias películas, incluidas las tres primeras de las cuatro adaptaciones de Dickens producidas por Nordisk.

Sandberg estaba muy orgulloso de "Morænen" y fue aclamado por la crítica danesa como uno de los líderes del arte cinematográfico nacional (valoración que hoy parece excesiva), pero quizá fue ese excesivo énfasis que se dio a la contribución del director lo que provocó su ruptura con Skands. Películas similares de países vecinos, donde el paisaje nórdico tiene un papel importante, tienden a presentarlo con orgullo, infundiéndoles grandeza, vitalidad y espíritu nacional. En "Morænen", en cambio, es un páramo oscuro que pesa sobre el alma de sus habitantes.

Sólo en las "tierras del sol" (presumiblemente Italia) pueden florecer el arte, el amor y el espíritu humano. Varias veces las leyendas evocan el carácter triste y plomizo de las frías tierras del norte en las que se desarrolla la película, encontrando confirmación en la puesta en escena. Aunque Sandberg había ido con su equipo a Noruega para rodar los exteriores, gran parte de la película se desarrolla en interiores claustrofóbicos, con vigas oscuras y ventanas pequeñas, que a menudo contribuyen a la atmósfera de cerrazón. Según la publicidad de la época, la residencia Brekanæs se basó en una auténtica casa noruega, cuidadosamente medida y reproducida por el formidable escenógrafo de Nordisk, Carlo Jacobsen. Sin embargo, el edificio que vemos en la película, con un gran atrio en el centro y amplias escaleras empinadas que se elevan hacia la oscuridad, parece tener demasiada impronta gótica en comparación con las casas de techos bajos de otras películas nórdicas.

En "Morænen", con su trama centrada en la opresión patriarcal y un caso de asesinato, hay una vena melodramática profunda y una pieza musical tiene un papel central en ella: logra calmar a un loco y trae a la mente recuerdos redentores de una madre. Esa pieza no está indicada en la película, pero la lista de obras seleccionadas para el acompañamiento con motivo del estreno aún existe: es probable que sea la "Berceuse" (1904) del compositor finlandés Armas Järnefelt, quien también fue autor de la música de la obra maestra de Mauritz Stiller de 1919, "Sången om den eldröda blomman" (Canción de la flor escarlata).

A nosotros, con la visión de hoy, "Moraenen" nos parece una película bellísima, dentro de su fondo trágico.

(Le giornate del cinema muto, traducción y añadidos de Eddie Constanti.)